Additional Title region options to support bilingual page headings
To support the language of our indigenous Māori people we need bilingual page headings.
We currently put English and Te Reo Māori side by side:
Te arohanga Māori / Māori outcomes
A more readable alternative would be to have them one above the other:
Te arohanga Māori
It’s important that both headings have equal visual emphasis.
tautoko te reo Maaori
Dan Walker commented
Tautokohia tēnei whakaaro David - kia whawhai tonu e hoa
Ellie Greenly commented
Awesome initiative, lets make this happen!
Jade Lee Davis commented
e mea ana tātou, ko te Reo te taura here i te tāngata
Toitū Te Reo, Toitū Te Mana Māori
Having bilingual headings is just one step forward to acknowledge the indigenous people of Aotearoa - the real magic starts with learning the language & understanding the Māori worldview!
Tautoko Te Reo Māori
Lisa Tocker commented
This is such an important measure of our leadership as an organisation, Kotahi is a highly visible indicator of our commitment to te reo. Fully support.
Kathy Minchin commented
Kia ora mō tēnei. Kia kaha te Reo Māori.
Kia ora to those who are making this happen - tautoko the phones supporting macrons as well - this should be BAU kia kaha te reo Māori
Āe, tautoko. Support bilingual page headings and agree the alternative is more readable. Macrons are realistic, tuturu
kia mau ki te reo Māori! Tautoko te kaupapa to support the language of our indigenous Māori people with bilingual page headings.
Ngā mihi nui to all those past and present, old and young, Māori or non Māori being together reflects the lows and the highs of our struggles. Let us continue to measure our positive achievements regardless how great or small. To acknowledge each other in the end is what truely matters.
Māku e tautoko ake te take me ngā kōrero i puta mai.
Kia kaha tātou katoa - Richard Nahi
Ataahua Papa commented
I agree with Nikora. Not only should the system support the use of a macron, so should the phones that we are issued with.
Kia kaha tātou ki te kōrero / tuhi / pānui / whakaaro Māori!
Alfonso Fuiava commented
This is a no brainier should have been implemented years ago.
Leanne Roche commented
Aē great idea, I completely support this.
John Snashall commented
In New Zealand we have three official languages:- English, Te Reo and New Zealand Sign language. There are also many more that need to be put in our system that people can use but these would be in the future. Let's get Te Reo up and running first.
Nikora Wharerau commented
Kia kaha tātou ki te kōkiri i tēnei kaupapa.
Not only do I support a change to the new formatting (as shown), but we need our council software to support the use of the macron wherever it is needed. If we can do this, I agree this would indeed be an upgrade. The macron is as much a part of the Māori language as correct punctuation is to the English language. We need to get it right.
Tautoko! Great suggestion David, ngā mihi ki a koe :)
Great initiative, please help us support this! I love seeing the reo version first!
Completely agree with the need to support bilingual page headings. Not an expert, but if you speak to someone with a design background I'm confident they'll be able to explain why the suggested format is an improvement.